Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Uzmeš netflix i onda će supruga biti osuđena na engleski titl
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
I to se menja. Nema srpski ali ima hrvatski titl za dosta naslova.
- grujicd
- Postovi: 8366
- Pridružio se: 16 Jan 2012, 13:32
- Garaža: Honda Jazz 1.4 2007 & CR-V 2.0 2012
- Lokacija: Beograd
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Ma jedna od novogodišnjih odluka za 2020 mi je bila da poboljšam konverzacijski engleski, evo već decembar, moram da zapnem
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
https://www.youtube.com/watch?v=qsrMkde23s0
Uzmeš ovako nešto i slušaš, par nastavaka po sat dva i prilagodiš se tom akcentu.
Nadješ temu koja te zanima.
Onda nadješ sličnu oblast koja te zanima ali recimo Ozi neki da priča, slušaš i ako čak i ne razumeš posle par sati uho se navikne da bar nešto razumeš.
Vratiš se na USA pa opet odslušaš. Sada već mnogo lakše prihvataš.
Meni je UK nezgodan za razumevanje ako nije književni i naročito indijsko pakistanski engleski gotovo ništa ne razumem.
Nigerijski (pidgin) engleski je sličan iskvarenom UK ali nekako se lakše razume.
Uglavnom, što više različitih verzija slušaš lakše posle razumeš kada neko ko tečno i lepo govori.
Još jedna stvar, ako si početnik i još se uho nije naviklo dobro je slušati zvanične vesti tj javne servise jer su tu spikeri obično kvalitetnog izgovora i dikcije.
Ja za učenje nemačkog slušam na TV žive emisije, jako lepo pričaju na ARD i ZDF dok recimo na RTL nekako zakovrnu da zvuči drugačije.
Šta god slušaš poenta je da slika bude manje bitna od teksta, najbolje neka statična slika dok se nešto objašnjava. Onda se mozak skoncentriše da razume glas a slika bude potisnuta u drugi plan.
Kada se privikne uho na dobar i jasan ton onda može da počne slušanje na kratkim (KT, KW) radio talasima preko radio aparata, opet vesti. Tu se stalno menja razumljivost i intenzitet pa je potreban dodatni napor da se razume ali to dodatno motiviše mozak da radi.
Slušanje se uči, ja sam počeo sa slušanjem morzeove telegrafije na nivou šuma, to kada nateraš mozak da isfiltrira šum od informacije posle bude slušanje jezika onako, recimo ne previše komplikovano za koncentraciju.
Drugi metod učenja jezika koji sam čuo da je efikasan je da ko se vozi dugim deonicama u autu sluša audio snimke romana koje čitaju spikeri. Tako mi prišao jedan naš koji je tako učio u Kanadi dok je satima putovao do posla i nazad. Kaže da iako reč nije znao da je za 6 meseci savladao dovoljno da govori tečno i sporazumeva se.
Mislim da nema pravila, neko prosto upija i lako razume a neko i pored truda teško razume jezik koji uči.
Samo treba biti uporan, i u kontinuitetu redovno slušati.
Uzmeš ovako nešto i slušaš, par nastavaka po sat dva i prilagodiš se tom akcentu.
Nadješ temu koja te zanima.
Onda nadješ sličnu oblast koja te zanima ali recimo Ozi neki da priča, slušaš i ako čak i ne razumeš posle par sati uho se navikne da bar nešto razumeš.
Vratiš se na USA pa opet odslušaš. Sada već mnogo lakše prihvataš.
Meni je UK nezgodan za razumevanje ako nije književni i naročito indijsko pakistanski engleski gotovo ništa ne razumem.
Nigerijski (pidgin) engleski je sličan iskvarenom UK ali nekako se lakše razume.
Uglavnom, što više različitih verzija slušaš lakše posle razumeš kada neko ko tečno i lepo govori.
Još jedna stvar, ako si početnik i još se uho nije naviklo dobro je slušati zvanične vesti tj javne servise jer su tu spikeri obično kvalitetnog izgovora i dikcije.
Ja za učenje nemačkog slušam na TV žive emisije, jako lepo pričaju na ARD i ZDF dok recimo na RTL nekako zakovrnu da zvuči drugačije.
Šta god slušaš poenta je da slika bude manje bitna od teksta, najbolje neka statična slika dok se nešto objašnjava. Onda se mozak skoncentriše da razume glas a slika bude potisnuta u drugi plan.
Kada se privikne uho na dobar i jasan ton onda može da počne slušanje na kratkim (KT, KW) radio talasima preko radio aparata, opet vesti. Tu se stalno menja razumljivost i intenzitet pa je potreban dodatni napor da se razume ali to dodatno motiviše mozak da radi.
Slušanje se uči, ja sam počeo sa slušanjem morzeove telegrafije na nivou šuma, to kada nateraš mozak da isfiltrira šum od informacije posle bude slušanje jezika onako, recimo ne previše komplikovano za koncentraciju.
Drugi metod učenja jezika koji sam čuo da je efikasan je da ko se vozi dugim deonicama u autu sluša audio snimke romana koje čitaju spikeri. Tako mi prišao jedan naš koji je tako učio u Kanadi dok je satima putovao do posla i nazad. Kaže da iako reč nije znao da je za 6 meseci savladao dovoljno da govori tečno i sporazumeva se.
Mislim da nema pravila, neko prosto upija i lako razume a neko i pored truda teško razume jezik koji uči.
Samo treba biti uporan, i u kontinuitetu redovno slušati.
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Ali kako uopšte nauči slušajući audio snimke romana, kad ne zna ni o čemu se radi? Kako će povezati da je neka reč to što jeste?
- dragvorl
- Site Admin
- Postovi: 23804
- Pridružio se: 06 Jan 2012, 13:03
- Garaža: Fiat Stilo 1.9 MJ
- Lokacija: NS
- Kontakt:
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Subtitles pa polako.
Mauro Forghieri:"Power comes from speed, torque without speed is nothing"
Life is funny, skies are sunny, Bees make honey, who needs money
Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Ko hoce nemacki, a voli aute, evo ih moje komsije, mada ke daleko od Hochdeutsch, vise je mangupski kelnski dijalekt
Zamena lanca na 1.4 TSI tiguanu od 95k km.
Sent from my iPhone using Tapatalk
Zamena lanca na 1.4 TSI tiguanu od 95k km.
Sent from my iPhone using Tapatalk
-
- Postovi: 97
- Pridružio se: 13 Sep 2015, 16:18
- Lokacija: Novi Beograd
- Kontakt:
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Na prvi pogled, Nemac priča a dodjoš prlja ruke i radi
Sent from my iPhone using Tapatalk
Sent from my iPhone using Tapatalk
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Kako subtitlovi na audio snimku koji se sluša preko radija i ne gleda vizuelno?dragvorl je napisao:Subtitles pa polako.
Može prevođenje "on the fly" ali to već nije ono što je ljubitelj rekao.
- dragvorl
- Site Admin
- Postovi: 23804
- Pridružio se: 06 Jan 2012, 13:03
- Garaža: Fiat Stilo 1.9 MJ
- Lokacija: NS
- Kontakt:
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Ok, nisam video.
Mauro Forghieri:"Power comes from speed, torque without speed is nothing"
Life is funny, skies are sunny, Bees make honey, who needs money
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Slušaš, pa polako razumećeš sve više i više reči.
Slično kada si negde u javnom prostoru pa slušaš šta drugi pričaju i hvataš nove reči.
Nekada se sličnim metodom učilo sa gramofonskih ploča, slušanjem pa reč po reč.
--------------------------------------------
Kelnski lako razumem, problem mi je bavarski ili švajc. Tu ako pohvatam svaku petu reč da uopšte čujem šta je rečeno, lakše mi posle razumeti značenje.
Ima i prethodna epizoda sa Tiguanom koji je kupljen usled neisplativosti popravka prethodne vlasnice,
Treći set lanca od 2013. godine.
Ova zamena lanca košta 1.700 eura, procenjena. Naravno pošto serviser sam sebi ne naplaćuje silne sate bude to prihvatljivi remont.
Interesantno je da se ugradjuje potpuno novo konstruisani set, drugačiji je lanac, lančanici sa izmenjenim profilom zubaca i ceo reparaturni set bi trebao da konačno reši ovaj model motora.
Mora original VW set, tako kažu pa otuda i cena popravke.
Ali komentari su još interesantniji, koliko ljudi ima iste probleme kao što se prikažu u nekom video klipu što će reći uglavnom vozila sa sistemskim problemima dolaze u servis.
Slično kada si negde u javnom prostoru pa slušaš šta drugi pričaju i hvataš nove reči.
Nekada se sličnim metodom učilo sa gramofonskih ploča, slušanjem pa reč po reč.
--------------------------------------------
Kelnski lako razumem, problem mi je bavarski ili švajc. Tu ako pohvatam svaku petu reč da uopšte čujem šta je rečeno, lakše mi posle razumeti značenje.
Ima i prethodna epizoda sa Tiguanom koji je kupljen usled neisplativosti popravka prethodne vlasnice,
Treći set lanca od 2013. godine.
Ova zamena lanca košta 1.700 eura, procenjena. Naravno pošto serviser sam sebi ne naplaćuje silne sate bude to prihvatljivi remont.
Interesantno je da se ugradjuje potpuno novo konstruisani set, drugačiji je lanac, lančanici sa izmenjenim profilom zubaca i ceo reparaturni set bi trebao da konačno reši ovaj model motora.
Mora original VW set, tako kažu pa otuda i cena popravke.
Ali komentari su još interesantniji, koliko ljudi ima iste probleme kao što se prikažu u nekom video klipu što će reći uglavnom vozila sa sistemskim problemima dolaze u servis.
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Ikac, pretpostavljam da si u školi učio nemački? Znam da je veoma individualna stvar, ali koliko u proseku treba ljudima koji nisu uopšte učili nemački?
ljuba je napisao: ↑03 Dec 2020, 11:26Kada sam poceo da se trudim - 7 godina od dolaska mi je trebalo godinu, dve da ih razumem (plus sam imao skolu Holandskog dva puta nedeljno po 3h godinu, dve isto) osnovno a dosta mi je i uslo u uvo samo za taj dugacak prvi (neaktivni) period. Kada sam presao na nov posao tih godina rekao sam sebi i njima da samo pricamo 100% na Holandskom a posto sam bio i jedini stranac to nije bio problem Tada mi je naglo skocilo razumevanje. Ali naravno sto skolovaniji covek to ga razumes vise i to drasticno. Seljake ne razumes skoro nista, odnosno ili moram da se ultra koncentrisem ili sam se maksimalno istrenirao bas za njega. Pa mnoge u Srbiji kada pricaju nista ne razumem jel pricaju sebi u bradu ili mumlaju... Najsmesnije je sto u sadasnoj firmi imam kolegu koji radi iz Srbije i ne razume skoro ni rec Holandskog a kaze da kada ja pricam Holandski sve razume toliko o meni
Razumem ga sada vise nego Engleski mada sam i njega lepo pricao a i radio sam malo u USA... Plus su srodni jezici pa mi se mesaju, odnsono pocnes da pricas Engleski kao Holandski Inace Holandski je srodan sa Nemackim koliko i sa Engleskim. Kada je sin bio mali a mi bili na nekom letovanju druzio se sa nekim Nemcima, pa kaze, tata sto ja dobro razumem taj Nemacki Inace u srednjos kolli od jezika imaju Nemacki, Francuski, Engleski i naravno Holandski
Ljubo, da li si ti učio u školi nemački?
Holandski je čak, po lingivističkoj klasifikaciji, sličniji engleskom nego nemačkom (mislim da se grupa u kojoj su holandsi i engleski zove "zapadno-germanski", a grupa u kojoj su nemački, danski, švedski i norveški "severno-germanski" jezici). Ali u praksi, po fondu reči (leksici), a i po nekim elementima gramatike, postoji velika sličnost holadskog i nemačkog, i za učenje holandskog mnogo pomaže prethodno znanje nemačkog.
Ђенерал Јанковић
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Nisam, ucio sam samo Engleski (bio sam u zadnjim generacijama sa samo jednim stranim jezikom u skolovanju). A na letovanjima (kao mali isao sam svake godine oko 3 meseca) sam se dosta druzio sa Nemcima pa sam naucio neku bazicnu komunikaciju, ako u opste vredi da se pomene.. Meni navise prija kod Holandskog sto je ultra prost jezik, gramatika im je tvrda (red reci u recenici) a vremena fleksibilna, plus ako lupas odmah kazu Amsterdamski akcent.. Sve se svodi na trening, mada sto si matoriji teze ide..
Re: Plate i životni standard u razvijenim zemljama
Nisam ucio nemacki pre Nemacke, znao sam ga simbolicno.
Gesendet von meinem SM-T510 mit Tapatalk
Gesendet von meinem SM-T510 mit Tapatalk