A sad jedna zanimljivost tj. nedosednost koja može da napravi problem.
Mislim da sam više puta u ovoj temi naglašavao kako dokumentacija ume da bude nedosledna. U ovom slučaju se radi o korisničkom uputstvu za Škoda Fabia 1.
Suština priče je da je prevodioc ili onaj koji je kucao uputstvo na srpskom napravio previd pa je umesto slova B naveo slovo C.
We recommend maintaining the oil level within the range
B if the engine has been
operating at high loads, for example during a lengthy motorway trip during the
summer months, towing a trailer or negotiating a high mountain pass,
but not
above this
Prilikom izuzetnog opterećenja motora, npr. na dužim putovanjima leti, prilikom
vožnje sa prikolicom, ili u vožnji po planinskim putevima,preporučujemo da
održavate ulje u oblasti
C,
ali ne i više
Engleski, strana 155 https://ws.skoda-auto.com/OwnersManualS ... Manual.pdf
Srpski strana 145 https://ws.skoda-auto.com/OwnersManualS ... Manual.pdf
Posebno je interesantno što je suštinski VW odlično koncipirao merenje i objašnjenja dopunjavanja ulja - time što je kreirao merač/šipku sa tri oblasti, i shodno tome dao adekvatna objašnjenja (u engleskom prevodu, a tako piše i u nemačkom).
Dakle, treba da bude u oblasti B, a ne u oblasti C.